Jak používat "mluvíš o" ve větách:

Mluvíš o tom jako o člověku.
Говориш за него сякаш е човек.
Mluvíš o hacknutí mého hackovacího zařízení.
Искаш да хакнем хакващото ми устройство.
To, co hledám, má historický význam, kdežto ty mluvíš o strašidlech.
Тръгвам да търся важна историческа находка, а ти ме плашиш с таласъми.
Mluvíš o věcech, které jsem ještě neudělala, v minulém čase.
Говориш за неща, които не съм извършила в минало време.
Zas mluvíš o sedátku na záchodě?
Не са ли това мисли в кенефа при нужда?
Ale tati, ty mluvíš o tom, co bude tak za 25 let.
Но татко ти говориш, за кога, за след 25 години.
Mluvíš o šesti letech našeho života.
Говориш за шест години от живота ни.
Už zase mluvíš o sobě, Janni?
Джими, пак ли говориш за себе си?
Když mluvíš o mikrobech a nanomedech, zní to tak vášnivě.
Когато говориш за микроби и наномеди, звучиш направо страстно.
Mluvíš o tom, o čem si myslím, že mluvíš?
Казваш ли това, което мисля, че казваш?
Mluvíš o té záležitosti, jako bys to četla v knížce.
Говориш, все едно сме в някоя кримка.
Klid, Pete, mluvíš o naší matce.
Леко, Пийт, говориш за майка си.
To mluvíš o tom zaprděným porno skladišti v docích?
Мръсния склад за порно на доковете ли?
Myslel jsem, že mluvíš o hybridních zvířatech.
Да. Мислех си, че говориш за хибридни животни.
Já ti tu předkládám nevyvratitelné důkazy a ty mi tu mluvíš o tušení?
Имам доказателства, а ти имаш предчувствие ли?
Tiano, já miluji způsob, jakým mluvíš o svých snech.
Тиана, обичам... как светиш, когато говориш за мечтата си.
Byla to ona, kdo donutil svého muže napadnout Spartaka v našem vlastním domě a ty ještě mluvíš o zvládání.
Нейният гладиатор Сегaвакс нападна Спартак в нашия дом и ми говориш за контрол?
Mluvíš o večeři s někým jiným?
Говори ли за това с други?
Problémem je, Damone, že mluvíš o skvělých plánech, ale vlastně vůbec nic nevíš.
Проблемът, Деймън е, че говориш много, а не знаеш нищо.
To mluvíš o tom žlutém období nečinnosti?
Говориш за жълтото? Периодът му на латентност? Да.
Vím, jak moc nerad mluvíš o těchto věcech na veřejnosti.
Знам колко мразиш да говориш за това публично.
Poslouchej, teď mluvíš o své kolegyni, rozumíš?
Слушай, говори за един колега, да.
Myslíš, že tě neslyším, jak každý den mluvíš o viděních a tříokých vránách a černé magii?
Мислиш, че не ви чувам да говорите за триоки гарвани и черна магия?
"Tahle?" Proč takhle mluvíš o mojí přítelkyni?
"Тази" ли? Не говори така за гаджето ми.
Zase mluvíš o vítězství, skrytém vybíravému oku.
Пак говориш за победа, невидима за набито око.
Pořád mluvíš o posouzení výkonu, ale kdy to bude?
Само говориш за оценка на способностите ми. Кога ще е това?
Hodně mluvíš o tom, že jsi sirotkem, ale nikdy nemluvíš o svých rodičích.
Често разказваш, че си сирак, но не говориш за родителите си.
Ty mluvíš o evolučních algoritmech, genetickém programování.
Говориш за еволюционни алгоритми, генетично програмиране.
Už od doby, kdy jsme sem přišli, mluvíš o Erice, hledáš příležitosti, jak s ní trávit čas.
Откакто имаме тук, Вие говорите за Erica, опитват да намерят начини да прекарват времето си с нея.
Mluvíš o nás, jako bychom byli nějací nýmandi.
Говориш за нас, сякаш сме някакви изпаднали типове.
Když už mluvíš o starostech, jak je na tom ten rádoby Danny Rand?
Speakin "на главоболие... [въздишки] това, което е най-късно с Wannabe на Дани Ранд?
Ale řekl Godoliáš syn Achikamův Jochananovi synu Kareachovu: Nečiň toho, nebo lež ty mluvíš o Izmaelovi.
Но Годолия Ахикамовият син рече на Иоанана Кариевия син: Недей прави туй нещо, защото това, което казваш за Исмаила е лъжа.
0.75734806060791s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?